{"id":6895,"date":"2015-03-18T10:01:23","date_gmt":"2015-03-18T08:01:23","guid":{"rendered":"http:\/\/www.yrttimaa.net\/Blogi\/?p=6895"},"modified":"2015-03-11T22:11:57","modified_gmt":"2015-03-11T20:11:57","slug":"viisikirjaiminen-inhokki","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/yrttimaa.net\/Blogi\/?p=6895","title":{"rendered":"Viisikirjaiminen inhokki"},"content":{"rendered":"<p><strong><big>V<\/big>armaankin kaikilla kielen kanssa l\u00e4tr\u00e4\u00e4vill\u00e4 on suosikki- ja inhokkisanoja.<\/strong> Aika montaa tuttavaa \u00e4rsytt\u00e4v\u00e4t erilaiset muotisanat ja -ilmaukset, <em>jaxuhalit<\/em> sunsensellaiset, joissa on se hyv\u00e4 puoli ett\u00e4 niist\u00e4 p\u00e4\u00e4st\u00e4\u00e4n yleens\u00e4 sujuvasti eroon muutamassa vuodessa. Monesti tykk\u00e4\u00e4miset ja \u00e4rsyyntymiset ovat perin ep\u00e4loogisia, tai perustuvat syihin joita ei ihan ensin\u00e4kem\u00e4lt\u00e4 tulisi ajatelleeksi. Muistelen, ett\u00e4 joskus muutama kymmenen vuotta sitten olisi suomen kauneimmaksi sanaksi valittu jossakin lehtikilpailussa <em>somero<\/em>. Kyll\u00e4, kyll\u00e4h\u00e4n se soi itse asiassa aika kauniisti, ja on jotenkin hyvin suomalaissoundinen. Mik\u00e4p\u00e4 ettei.<\/p>\n<p>Min\u00e4 en pid\u00e4 sanasta <em>biisi<\/em>.<\/p>\n<figure style=\"width: 640px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"\" src=\"http:\/\/www.yrttimaa.net\/kuvat\/Blogiin\/Biisi-Paunonen_9791.jpg\" alt=\"\" width=\"640\" height=\"380\" \/><figcaption class=\"wp-caption-text\"><br \/>Heikki Paunonen: <em>Tsennaaks Stadii, bonjaaks slangii \u2013 Stadin slangin suursanakirja<\/em>. WSOY 2000<\/figcaption><\/figure>\n<p>Siis kyll\u00e4h\u00e4n min\u00e4 k\u00e4yt\u00e4n sit\u00e4 ihan kohtuullisen taajaan, mutta <em>puhuessa<\/em>. Kirjoitettuna se n\u00e4ytt\u00e4\u00e4 minusta, yh\u00e4 edelleen, suunnilleen yht\u00e4 oikeassa paikassa olevalta kuin lantsarit tanssilattialla. Slangilla kirjoittaminen on tietysti asia erikseen. (Yll\u00e4olevassa Paunosen j\u00e4rk\u00e4lem\u00e4isess\u00e4 slangisanakirjassa mainitaan l\u00e4hteen\u00e4, kuten tarkkaavainen ja tiet\u00e4v\u00e4inen lukija ehk\u00e4 huomaakin, my\u00f6s minun is\u00e4ni, joka kirjoitti varsin mainioita slangipakinoita 1970-luvun alkupuolella.)<\/p>\n<p>Normaalissa yleissuomenkielisess\u00e4 asiatekstiss\u00e4 <em>biisi<\/em>-sana saa minut yh\u00e4 edelleen kiemurtelemaan kiusaantuneena, ainakin sis\u00e4lt\u00e4p\u00e4in. T\u00e4m\u00e4 ei olisi tietysti suurikaan ongelma, ellen sattuisi k\u00e4\u00e4nt\u00e4m\u00e4\u00e4n ty\u00f6kseni varsin taajaan musiikkia k\u00e4sittelev\u00e4\u00e4 kirjallisuutta. Siin\u00e4 k\u00e4\u00e4nn\u00f6ksen versiossa joka minulta ensimm\u00e4isen kerran l\u00e4htee kustantajalle on yleens\u00e4 noin nolla kappaletta <em>biisi<\/em>-sanaa, ellei sitten joku tekstiss\u00e4 haastateltu henkil\u00f6 puhu selke\u00e4sti vahvasti slangihtavaa puhekielt\u00e4, joten <em>biisi<\/em> voi olla paikallaan. Mutta muuten k\u00e4yt\u00e4n melkein mit\u00e4 tahansa muuta sanaa.<\/p>\n<p>Ongelmana ovat tietysti sopivat synonyymit. Englannin <em>song<\/em> voi tarkoittaa my\u00f6s instrumentaalikappaletta eik\u00e4 ole merkityssis\u00e4ll\u00f6lt\u00e4\u00e4n aivan sama kuin suomen <em>laulu<\/em>,* jossa on tietysti sekin ongelma ett\u00e4 samaa sanaa k\u00e4ytet\u00e4\u00e4n my\u00f6s <em>musiikkikappaleen vokaaliosuudesta<\/em> tai <em>vokalistin instrumentista<\/em>. Jokainen ammattinsa osaava kustannustoimittaja puuttuu tekstiini ja merkkaa ainakin osaan minun <em>kappaleistani<\/em> ja <em>lauluistani<\/em> korjausehdotukseksi <em>biisin<\/em>. Onhan sana nyky\u00e4\u00e4n jopa <a href=\"http:\/\/www.kielitoimistonsanakirja.fi\/\" target=\"_blank\"><em>Kielitoimiston sanakirjassa<\/em><\/a>:<\/p>\n<blockquote><p><strong><span style=\"color: #ff0000;\">biisi<\/span><\/strong>5 (<strong>rinn<\/strong>. piisi) <strong><em>ark<\/em><\/strong>. musiikkikappale, s\u00e4velm\u00e4, iskelm\u00e4, \u201dkipale\u201d.<br \/>\n<strong>yks. nom<\/strong>.\u00a0\u00a0\u00a0 biisi<br \/>\n<strong>yks. gen<\/strong>.\u00a0\u00a0\u00a0 biisin<br \/>\n<strong>yks. part<\/strong>.\u00a0\u00a0\u00a0 biisi\u00e4<br \/>\n<strong>yks. ill<\/strong>.\u00a0\u00a0\u00a0 biisiin<br \/>\n<strong>mon. nom<\/strong>.\u00a0\u00a0\u00a0 biisit<br \/>\n<strong>mon. gen<\/strong>.\u00a0\u00a0\u00a0 biisien<br \/>\n<strong>mon. part<\/strong>.\u00a0\u00a0\u00a0 biisej\u00e4<br \/>\n<strong>mon. ill<\/strong>.\u00a0\u00a0\u00a0 biiseihin<\/p><\/blockquote>\n<p>Vaikka hakusanan kohdalla yh\u00e4 luke tuo \u201dark(ikielinen)\u201d, suostun kyll\u00e4 ihan kiltisti ainakin osaan ehdotuksista, vaikka katsonkin tekstini olevan enemm\u00e4n yleis- kuin arkikielt\u00e4. Suostun, vaikka hampaat hieman pitenev\u00e4tkin joka ikinen kerta.<\/p>\n<p>Ihan normaali nykykielinen sanahan se on, ja sopii viel\u00e4 taustaltaan\u2020 afroamerikkalaiseen rock-, pop- ja bluesmusiikkiin, jota suomentamani kirjat yleens\u00e4 k\u00e4sittelev\u00e4t. Min\u00e4 en vain pid\u00e4 siit\u00e4. Se n\u00e4ytt\u00e4\u00e4 h\u00f6lm\u00f6lt\u00e4, jotenkin silt\u00e4 kuin keski-ik\u00e4inen set\u00e4 tai t\u00e4ti yritt\u00e4isi olla <em>cool<\/em> ja k\u00e4ytt\u00e4\u00e4 <em>nuorisokielt\u00e4<\/em>, se n\u00e4ytt\u00e4\u00e4 minusta ihan yht\u00e4 h\u00f6lm\u00f6lt\u00e4 ja <em>kornilta<\/em> kuin vaikkapa&#8230; no&#8230; esimerkiksi jos yleiskieliseen tekstiin korjaisi <em>kappaleen<\/em> tai <em>s\u00e4velm\u00e4n<\/em> tilalle sanan <em>tsibale<\/em>. Se svengaa yht\u00e4 huonosti kuin s\u00e4r\u00f6kitara Schubertin liedeiss\u00e4. Viel\u00e4 huonommin svengaa sanan seiskytlukuinen rinnakkaismuoto <em>piisi<\/em>.<\/p>\n<figure style=\"width: 640px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"\" src=\"http:\/\/www.yrttimaa.net\/kuvat\/Blogiin\/Biisi-Karttunen_9794.jpg\" alt=\"\" width=\"640\" height=\"129\" \/><figcaption class=\"wp-caption-text\"><br \/>Kaarina Karttunen: <em>Nykyslangin sanakirja<\/em>. WSOY 1979.<\/figcaption><\/figure>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Eih\u00e4n minulla ole, kuten huomaatte, mit\u00e4\u00e4n j\u00e4rkevi\u00e4 perusteluja <em>biisi<\/em>vastaisuudelleni. Min\u00e4 en vain pid\u00e4 sanasta. Ei se tietysti ole edes pahimpia (musiikkiin liittyvi\u00e4) sanainhokkejani. Suostun kyll\u00e4 korjaamaan suomennokseeni sanan <em>biisi<\/em>, mutta en jumaliste rupea edelleenk\u00e4\u00e4n, esimerkiksi k\u00e4ytt\u00e4m\u00e4\u00e4n <em>jammailla<\/em>-verbi\u00e4 merkitsem\u00e4\u00e4n \u201dkevytt\u00e4, innostunutta tanssahtelua musiikkiesityksen tai -\u00e4\u00e4nitteen tahdissa\u201d. En, en, en.<\/p>\n<p>Jossain se menee minunkin rajani.<\/p>\n<p>___<br \/>\n<small>* Kahden kielen n\u00e4enn\u00e4isesti (ja sanakirjan mukaan) samaa asiaa tarkoittavien sanojen merkityssis\u00e4ll\u00f6t ovat harvoin kovinkaan samanlaisia muutenkaan. Mutta t\u00e4m\u00e4nh\u00e4n kaikki varmaan tiet\u00e4v\u00e4tkin.<br \/>\n\u2020 Alkuper\u00e4n\u00e4 on ilmeisesti vanhan polven amerikkalaisten jazzmuusikoiden samassa merkityksess\u00e4 k\u00e4ytt\u00e4m\u00e4 <em>piece<\/em>.<\/small><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Varmaankin kaikilla kielen kanssa l\u00e4tr\u00e4\u00e4vill\u00e4 on suosikki- ja inhokkisanoja. Aika montaa tuttavaa \u00e4rsytt\u00e4v\u00e4t erilaiset muotisanat ja -ilmaukset, jaxuhalit sunsensellaiset, joissa on se hyv\u00e4 puoli ett\u00e4 niist\u00e4 p\u00e4\u00e4st\u00e4\u00e4n yleens\u00e4 sujuvasti eroon muutamassa vuodessa. Monesti tykk\u00e4\u00e4miset ja \u00e4rsyyntymiset ovat perin ep\u00e4loogisia, tai perustuvat syihin joita ei ihan &hellip; <a href=\"https:\/\/yrttimaa.net\/Blogi\/?p=6895\" class=\"more-link\">Jatka artikkeliin <span class=\"screen-reader-text\">Viisikirjaiminen inhokki<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[59,11,21,15,6],"tags":[],"class_list":["post-6895","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-kieli","category-kirjoittaminen","category-kulttuuri","category-musiikki","category-suomentaminen"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/yrttimaa.net\/Blogi\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6895","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/yrttimaa.net\/Blogi\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/yrttimaa.net\/Blogi\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/yrttimaa.net\/Blogi\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/yrttimaa.net\/Blogi\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=6895"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/yrttimaa.net\/Blogi\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6895\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6903,"href":"https:\/\/yrttimaa.net\/Blogi\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6895\/revisions\/6903"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/yrttimaa.net\/Blogi\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=6895"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/yrttimaa.net\/Blogi\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=6895"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/yrttimaa.net\/Blogi\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=6895"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}