{"id":3203,"date":"2011-04-22T14:23:01","date_gmt":"2011-04-22T12:23:01","guid":{"rendered":"http:\/\/www.yrttimaa.net\/Blogi\/?p=3203"},"modified":"2011-04-22T14:23:01","modified_gmt":"2011-04-22T12:23:01","slug":"kaikki-ei-koskaan-mene-pois","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/yrttimaa.net\/Blogi\/?p=3203","title":{"rendered":"Kaikki ei koskaan mene pois"},"content":{"rendered":"<p><img decoding=\"async\" class=\"alignright\" src=\"http:\/\/www.yrttimaa.net\/kuvat\/Blogiin\/Tropper2.jpg\" alt=\"\" width=\"35%\" \/><strong><big>Viime vuoden kolmas suomennokseni<\/big><\/strong> saapui lopultakin painosta ja aiheutti visuaalisen yll\u00e4tyksen.  Olen kyll\u00e4 n\u00e4hnyt kuvia <em>Seitsem\u00e4n siet\u00e4m\u00e4tt\u00f6m\u00e4n pitk\u00e4n p\u00e4iv\u00e4n<\/em> kannesta, mutta konkreettisena esineen\u00e4 k\u00e4dess\u00e4 se toi paljon vahvempia muistoja niist\u00e4 1950-luvun lopulla ja 1960-luvun alkupuolella painetuista kirjoista, mit\u00e4 meill\u00e4 oli lapsuudenkodissa (tai -kodeissa) hyllykaupalla. Typografia, leiska ja ennen kaikkea murretut v\u00e4rit&#8230; graafikko Pirta Syrj\u00e4nen on tehnyt komeaa ty\u00f6t\u00e4, vaikka en yleens\u00e4 erityisemmin arvostakaan sellaista v\u00e4ri- ja tekstuurimaailmaa, joka tuo mieleen 60- tai 70-luvun: kuten sarjakuvassa sanotaan, &#8221;min\u00e4 elin 70-lukuni 70-luvulla ja sill\u00e4 selv\u00e4!\u201d<\/p>\n<p>Jonathan Tropperin romaani sijoittuu nykyaikaan, mutta menneit\u00e4 siin\u00e4 muistellaan, paljon. Perheen is\u00e4 on kuollut pitk\u00e4n sairauden j\u00e4lkeen, ja \u2013 juutalaisen perinteen mukaisesti \u2013 lapset omine perheineen kokoontuvat vanhaan kotitaloon \u00e4idin luokse viett\u00e4m\u00e4\u00e4n suruviikkoa, <em>shivaa<\/em>. Is\u00e4n muistelun lomassa pintaan putkahtaa monia, eritt\u00e4in monia, vanhoja j\u00e4nnitteit\u00e4 sisarusten kesken, ja muutamia aivan uusia.<\/p>\n<p>Tropperin kirjoja on verrattu monesti Woody Allenin elokuviin, ja on tuossa per\u00e4\u00e4 muutenkin kuin Yhdysvaltain it\u00e4rannikon juutalaisuuden osalta. Molemmat k\u00e4sittelev\u00e4t surua osin komiikan kautta. Siin\u00e4 miss\u00e4 Allenin n\u00e4k\u00f6kulma on ennen kaikkea naivistiseen nostalgiaan taipuvaisen suurkaupunkilais\u00e4lyk\u00f6n n\u00e4k\u00f6kulma, Tropper (ja h\u00e4nen romaanihenkil\u00f6ns\u00e4) el\u00e4v\u00e4t enemm\u00e4nkin keskiluokkaisessa esikaupungin pientalomaailmassa, ihan tavallisissa konttorit\u00f6iss\u00e4 (tai ilman niit\u00e4), ihan tavallisissa avioliitoissa (tai ilman niit\u00e4). Tropper on sujuvaa luettavaa, ja mukavaa k\u00e4\u00e4nnett\u00e4v\u00e4\u00e4. Isoja, vaikeita asioita puidaan helpossa, pintapuolisesti viihteellisess\u00e4 muodossa.<\/p>\n<p>K\u00e4\u00e4nsin t\u00e4m\u00e4n romaanin oman is\u00e4ni kuolemaa seuranneiden kuukausien aikana. Vaikka tunnistin tekstist\u00e4 omia(kin) tuntojani is\u00e4suhteen osalta, se kohta jota suomensin kaikkein eniten pala kurkussa liittyi kuitenkin sellaiseen ihmissuhteeseen jota itsell\u00e4ni ei ole koskaan ollut: se oli pieni, suorastaan umpimielinen keskustelunp\u00e4tk\u00e4 kahden veljeksen k\u00e4velless\u00e4 kahden kesken.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Viime vuoden kolmas suomennokseni saapui lopultakin painosta ja aiheutti visuaalisen yll\u00e4tyksen. Olen kyll\u00e4 n\u00e4hnyt kuvia Seitsem\u00e4n siet\u00e4m\u00e4tt\u00f6m\u00e4n pitk\u00e4n p\u00e4iv\u00e4n kannesta, mutta konkreettisena esineen\u00e4 k\u00e4dess\u00e4 se toi paljon vahvempia muistoja niist\u00e4 1950-luvun lopulla ja 1960-luvun alkupuolella painetuista kirjoista, mit\u00e4 meill\u00e4 oli lapsuudenkodissa (tai -kodeissa) hyllykaupalla. Typografia, &hellip; <a href=\"https:\/\/yrttimaa.net\/Blogi\/?p=3203\" class=\"more-link\">Jatka artikkeliin <span class=\"screen-reader-text\">Kaikki ei koskaan mene pois<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[6],"tags":[],"class_list":["post-3203","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-suomentaminen"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/yrttimaa.net\/Blogi\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3203","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/yrttimaa.net\/Blogi\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/yrttimaa.net\/Blogi\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/yrttimaa.net\/Blogi\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/yrttimaa.net\/Blogi\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=3203"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/yrttimaa.net\/Blogi\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3203\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3208,"href":"https:\/\/yrttimaa.net\/Blogi\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3203\/revisions\/3208"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/yrttimaa.net\/Blogi\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=3203"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/yrttimaa.net\/Blogi\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=3203"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/yrttimaa.net\/Blogi\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=3203"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}